close

6c-11-0033  

對於非母語英文的應用,不知各位讀者有無跟大專生涯發展協會小編一樣的情況?有如鬼打牆般的總是在同樣或是相似的詞彙中繞來繞去,在怎麼使用也沒多大的變化,甚至有時還會突然空白,甚麼字辭都想不出來。為什麼會如此?據大專生涯發展協會小編所看到的專家所述,是因為我們都太依賴那些字了,而我們總走不出那些字所形成的舒適圈所導致。那麼,要如何讓自己的英文道地有趣味呢?請各位讀者和大專生涯發展協會小編一同來請求世界公民文化中心的指點囉!

1go-to guy 關鍵球執行者;關鍵人物;能搞定事情之人
Go-to guy
是指能夠幫人,採取有效的行動來完成某件事。

這個詞來自於籃球。想像一下,比賽中,對手多了一分,而比賽十秒鐘就要結束了。關鍵時刻,你就會想把球傳給那個最可能投籃得分的球員。這個球員就是go-to guy。這個詞衍生為能排解糾紛、能搞定難事的人。

例句:Talk to Phil about getting out of that ticket. He's your go-to guy for that kind of thing.

(和Phil談一下怎麼拿到票吧,它是那個搞定的人。)

2forward 激進的、開放大膽的
forward
除了「向前」,還含有「激進的、位於前面的」含義。因此形容人時,forward可以指前衛的、開放的;有野心的、積極的。

例句:The new manager was rather forward; he did most of the talking at the meeting.

(新來的主管很積極,整場會議都是他在講話。)

3down-to-earth 腳踏實地
踏在地上,中文也有「腳踏實地」的說法,所以不難想像,down to earth形容人平易近人、事實求是、很務實。

例句:Timothy is really down-to-earth. If you want some advice, you ought to talk to him.

(提摩西是個很講求實際的人。如果你需要一些建議,應該和他談談。)

4sweet 很周到、很貼心的人
sweet
是糖果、甜的東西。吃糖果的時候給人的感覺是愉悅的、令人高興的,形容人的時候是指「替人設想的」,比較簡單類似的說話是用nicekind,不過sweet這個字更道地,男女通用。sweet talk可當作「花言巧語」。

例句: It was sweet and thoughtful of you to think of it.

(你們真好,為我想得那麼周到。)

5brown-nose 馬屁精
喜歡拍人的馬屁人都可以說是brown-nose. Brown-nose這個字可以當動詞拍馬屁來用。另外一個口語說法指馬屁精,可以用“Kiss up to sb."

例句:Bill is the biggest brown-nose in our office.

(比爾是我們辦公室中最愛奉承別人的人。)

6take no prisoners 態度強硬;毫不留情的人
Prisoners
是囚犯。take no prisoners在戰爭中軍官命令手下格殺勿論、不留活口,就是用這個詞。take no prisoners引申為對人很強硬、很難對付的人。這個用法在戰場延伸到商場,有「只要能賺到錢,不在乎誰做,也不在乎怎麼做」的意思。

例句:The boss takes no prisoners. He is ruthless and stern. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better.(老闆出手毫不留情。你出一次錯他馬上就會解雇你,不給你任何改進的機會。)

將這些新鮮、傳神、帶點趣味又不誇張的詞彙,和大專生涯發展協會小編一同加入日常英文溝通詞彙資料庫吧!然後,也要記得跟大專生涯發展協會小編一樣,多多應用喔,這些詞彙不管是用來形容自己或他人都是非常有趣的!

 

 

文章擷取出處:商業週刊專欄部落格/戒掉爛英文/六句話讓你的英文變得更道地!

http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=1407

 

全方位人才培訓營ATC

arrow
arrow

    young 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()